ПонедельникПн, 23 декабря 01:55 16+
Сейчас  °C
USD$ 102,34 EUR 106,54

Елена Дзюба: «Хорошо, если преподаватель РКИ владеет родным языком ученика, но злоупотреблять этими знаниями в учебной коммуникации не стоит»

5 декабря 2022 года, 12:43

Профессор Мининского университета рассказала об особенностях преподавания русского языка как иностранного.

Елена Дзюба: «Хорошо, если преподаватель РКИ владеет родным языком ученика, но злоупотреблять этими знаниями в учебной коммуникации не стоит»

Преподавание русского языка как иностранного (РКИ) давно стало отдельным направлением педагогической деятельности. Чем она отличается от преподавания русского для русскоговорящих? Как эта дисциплина развивается в нижегородских вузах? На эти и другие вопросы в интервью ИА «Время Н» отвечает доктор филологических наук, профессор НГПУ им. К. Минина Елена Дзюба.

— Елена Марковна, каковы главные особенности преподавания русского языка как иностранного?

— Особенности преподавания русского языка как иностранного не отличаются в целом от преподавания любого другого иностранного языка.

Для преподавателя важно найти контакт с группой или учеником и организовать максимально эффективный способ коммуникации. Важно в первые дни пребывания студента в чужой стране не оставлять его один на один с новой средой, с чужим городом и чужой лингвокультурой.

В Мининском университете давно сложилась традиция обучения русскому языку как неродному, как иностранному. Старшее поколение помнит школу профессоров Владимира Дмитриевича Виноградова и Инны Алексеевны Фроловой, под руководством которых защитили диссертации многие нынешние кандидаты наук, работающие в вузах города. Тогда учениками подготовительного отделения и филологического факультета (теперь — в составе факультета гуманитарных наук) были студенты из Узбекистана, а также студенты из Турции. Затем стали приезжать студенты из Китая.

Были заключены договоры о сотрудничестве и академическом обмене. Начиная с 2014 года, факультет гуманитарных наук осуществлял подготовку иностранных студентов. Одновременно возникла и магистратура по профилю подготовки «Преподавание русского языка как иностранного». Первые магистранты в качестве педагогической практики сопровождали иностранных студентов во время их прогулок по городу, помогая таким образом преодолевать и сглаживать первые и очень сложные дни пребывания в чужом пространстве.

Кроме знания методики преподавания иностранного языка, следует, конечно, познакомиться с особенностями того языка, которым владеет твоя учебная аудитория, составить психологический и социокультурный портрет будущих учеников. Сложно бывает в том случае, если аудитория состоит из учеников, приехавших из стран с различной лингвокультурой. И, конечно, такой опыт работы следует приобрести. Например, наши магистранты имели опыт подобной практики в аудитории, состоящей из представителей западной и восточной группы славянских языков. Это достаточно сложный опыт преподавания, когда следует учитывать и уровень владения русским языком, и одновременно давать задания различного уровня сложности, учитывать особенности менталитета.

А самое главное — доброжелательность и любовь к предмету. Ведь, как говорит один из членов нашей государственной экзаменационной комиссии, доцент Ольга Александровна Лебедева, выпускница нашего университета, ныне работающая в ННГУ им. Н. И. Лобачевского преподавателем РКИ, своего первого учителя студент-иностранец запоминает надолго, потому что именно он становится проводником ученика в новую жизнь.

— Сколько часов отводится на изучение курса?

— Обучение на подготовительном отделении, как правило, продолжается в течение одного года. В нашем университете подготовительное отделение как учебная структура возобновила свою регулярную работу с этого учебного года. Здесь обучаются слушатели, которые начинают изучение русского языка с нуля.

В университете существует также программа «Русский язык как иностранный» для бакалавриата. Здесь иностранные студенты (в основном из Туркменистана и Узбекистана) учатся в течение четырёх лет и получают квалификацию учителя русского языка. Надо сказать, что многие из них русский язык учили в школе, для других русский язык является средством коммуникации в семье, в родном городе. У многих родители являются учителями русского языка и литературы в национальной школе.

— Как выстроена методика преподавания РКИ? Что можете сказать об учебно-методической базе?

— Методика преподавания РКИ — это целый комплекс дисциплин, которые помогают освоить приемы, способы, содержание работы с иностранными студентами.

На двух уровнях подготовки, в бакалавриате и магистратуре, они отличаются. В бакалавриате учатся только иностранные студенты, в магистратуре — филологи-русисты.

В бакалавриате студент должен понять, как использовать те приемы, с помощью которых он изучал чужой язык, научиться использовать их в собственной практике. Магистранты, уже будучи учителями русского языка и литературы, осваивают функциональную грамматику русского языка, сопоставительную типологию языка.

Тем не менее в их учебных планах есть такие дисциплины, которые необходимы и тем и другим: это «Страноведение России», это дисциплины, связанные с проектированием (определённых тем, уроков, заданий, элективных курсов — в магистратуре), курсы, которые ориентированы на изучение русской литературы, теории литературы, филологический анализ текста. Во многих зарубежных университетах читалась дисциплина «Современной литературный процесс в России», изучаются особенности менталитета, духовной культуры русского народа. В учебных планах студентов бакалавриата и магистратуры такие дисциплины также представлены.

Учебный план отражает концептуально значимое для любой образовательной программы содержание. В проекте «Филологический марафон», который реализуется в данный момент в Мининском университете при финансовой поддержке Минпросвещения РФ и завершится в декабре 2022 года, главный акцент как раз был сделан на концепции образования на русском языке, которая реализуется в программах университета.

Что же касается учебно-методической базы, то она определяется современными тенденциями в сфере преподавания РКИ. Для наших преподавателей важным компонентом преподавания являются так называемые сквозные технологии, которые позволяют максимально эффективно формировать атмосферу заинтересованности студента, позволяют ему вести самостоятельную работу, с помощью дополненной реальности расширять горизонты учебного пространства. В своей практике преподаватели университета, работающие со студентами-инофонами и со студентами магистратуры-будущими преподавателями РКИ, используют самые современные технологии. В свою очередь университет создает все условия для внедрения и совершенствования высокотехнологичного подхода к обучению: курсы повышения квалификации, в том числе в Университете «Иннополис» для преподавателей, взаимодействие с экспертным сообществом по программе «Приглашенный профессор» и многое другое.

— Какие сложности обычно возникают у иностранных студентов, когда они начинают изучать русский язык?

— Сложности обычно возникают, когда студент находится большую часть времени в мононациональной среде, со своими соотечественниками. Даже находясь в университете, инофоны быстро переходят на родной язык в аудитории или в перерыв. Важно (а это очень трудно и зависит от самодисциплины) контролировать себя. В этом на занятиях обычно помогает преподаватель. Но вне аудитории — только самоконтроль. В свое время пример такого погружения в язык и культуру демонстрировали студенты из Китая, некоторые из них даже переставали пользоваться компьютером, где всегда можно обратиться к помощи переводчика. Но современная ситуация оставляет все меньше возможностей для таких способов изучения языка. В то же время никто не отменял обращение к художественным фильмам, песням, поход в музей, пусть даже виртуальный.

— Всегда ли студенты-иностранцы готовы с первых занятий общаться на русском?

— Преодолеть языковой барьер и вступить в коммуникацию всегда очень сложно. Здесь поможет расположение и уверенность преподавателя в силах и способностях ученика. Но в аудиториях, где студент только начинает изучать русский язык с нуля, преподаватель в течение первых двух месяцев может обращаться к английскому языку как посреднику. Хорошо, если преподаватель РКИ владеет родным языком ученика, но злоупотреблять этими знаниями в учебной коммуникации в любом случае не стоит.

— Всегда ли нужно преподавателю РКИ владеть иностранными языками, даже не используя их в практике?

— Владеть иностранными языками преподавателю РКИ необходимо. Причем, это могут быть самые разные языки. Знание иностранных языков формирует наше преставление об окружающем мире, его разнообразии, помогает разобраться в особенностях собственного языка. В программе наших магистров есть дисциплины, направленные на взаимодействие с иными лингвокультурами, что важно для формирования профессиональной личности преподавателя русского языка как иностранного: «Сопоставительная типология языков», курс современного славянского языка (у нас — это польский), «Диалог культур в преподавании РКИ». Кроме того, среди учебных дисциплин наших студентов есть «Деловой английский язык», что также значимо для реализации будущего преподавателя РКИ в самых различных областях его профессиональной карьеры.

— С какими вузами поддерживаете наиболее прочные контакты? И как ваша кафедра воспринимается зарубежными ведущими вузами?

— Кафедра пользуется заслуженным уважением среди коллег во многих университетах. Следует заметить, что она ведет научно-исследовательскую работу и учебную деятельность и в области филологии, русской и зарубежной литературы от античности и Средневековья до современного литературного процесса, а также осуществляет подготовку магистерских кадров по двум профилям подготовки: «Преподавание русского языка как иностранного» и «Современные стратегии литературного образования».

Кафедра по месту ее возникновения и истории существования — одна из старейших в нашем городе. Среди преподавателей кафедры на данный момент — 4 доктора филологических наук, профессора. Кафедра выпустила многочисленных аспирантов, ее сотрудники являются членами рецензируемых научных изданий, в том числе и зарубежных, членами диссертационных советов. В структуре кафедры существует НОЦ «Аксиология славянской культуры».

— Какие перспективы в жизни открывает образование учителя русского языка как иностранного?

— У преподавателя РКИ возможности карьерного роста и профессиональной траектории разнообразны. Так, например, многие наши выпускники начинают работать по профессии уже в момент учебы в магистратуре. На данный момент многие из них нашли себя именно в профессиональной сфере: работают учителями русского языка в Узбекистане (программа «Класс! / Зур!»), ведут занятия в частной школе в Италии, работают онлайн, преподают русский язык в учебных заведениях Нижнего Новгорода (например, в Нижегородской консерватории) и т. д. Многие продолжают работать преподавателями русского языка и литературы в школах города и области. В современной школе часто в класс приходят дети-билингвы, дети мигрантов. Знания, полученные в магистратуре «Преподавание русского языка как иностранного», безусловно, помогают такому учителю организовать учебный процесс, обучение русскому языку для таких детей, взаимодействовать с их родителями.

Смотрите также
Картина дня
Рекомендуем