«Теплые взаимоотношения на уровне регионов могут решить многие вопросы общероссийского масштаба»
17 мая 2010 года, 10:49
Темы: Международное сотрудничество Нижегородской области Делегация префектуры Мияги (Япония) в Нижегородской области
- Валерий Павлинович, это не первый визит делегации Мияги в Нижегородскую область. Чем он принципиально отличается от предыдущих встреч?
- Этот визит предполагает начало сотрудничества. Стадия знакомства завершена. Мы обменивались выставками, делегациями, показывали у кого какая кухня, у кого какая культура, сейчас пришло время решительных действий. Губернатор префектуры Мияги Ёсихиро Мураи, человек военный, заговорил о стратегическом, долгосрочном сотрудничестве, это значит, что мы на верном пути. В этот раз в состав делегации входит много представителей бизнеса, которые хотят завязать более плотные контакты с нашими деловыми людьми в самых разных сферах. В этот раз сотрудничество наше будет оформлено на более серьезном уровне: трехлетний меморандум закончился в апреле 2010 года, поэтому в этот визит мы будем подписывать соглашение на следующие три года. Это будет конкретное, широкое соглашение, в нем пойдет речь о сотрудничестве в сфере экономики, техники, образования, автомобилестроения.
- Каковы наши интересы в экономическом плане?
- У Нижегородской области и префектуры Мияги много общего. В первую очередь, у нас одинаковая экономическая структура. В основном развита обрабатывающая промышленность, машиностроение, металлообработка, автомобильная промышленность. Они уже сегодня согласны принять участие в некоторых наших проектах, в том числе и в модернизации наших предприятий. Те члены делегации, интересы которых лежат в сфере машиностроения, во время своего визита посетят наши предприятия. У нас много общего, но есть и большие различия, и мы хотим, чтобы все то позитивное, что сейчас есть в префектуре Мияги, появилось и у нас.
- В каких еще сферах сотрудничество с японской стороной было бы для региона особенно полезным?
- Самое главное достижение японцев — это продолжительность жизни населения. В Мияги она составляет 86 лет. Представьте себе, если бы наши нижегородские мужчины и женщины жили бы столь же долго и счастливо! Они нам объяснили в дружеской беседе, что у них здравоохранение пошло уже очень далеко, каждый год население проходит диспансеризацию. В прошлом году был введен новый тест под названием «Метаболизм». Его обязательно проходить всем, у кого талия больше 80 см. Таких людей обследуют и начинают с ними серьезную работу по оздоровлению, потому что здоровье — это, прежде всего, форма. Мы посмотрели друг на друга, и поняли, что нам этого «Метаболизма» было бы не избежать. Это шутка, конечно, но в каждой шутке есть доля правды. В Мияги сегодня много внимания уделяют социальным темам, и многие проблемы решены, и решены толково, надежно. Вот этот опыт было бы полезно перенять. Кроме того, есть большие планы в сфере образования, тем более что Сэндай, центральный город Мияги, и Нижний Новгород являются базовыми образовательными центрами для своих стран. Университет Тохоку известен во всем мире, он уже имеет соглашение с нашим университетом им. Лобачевского, надо будет рассмотреть и перспективы развития общего образования.
- В префектуре Мияги одно из основных занятий населения — рыбная ловля, а нижегородцы тоже любят порыбачить…
- Действительно, в префектуре сильно развито сельское хозяйство и рыболовство. У нас эта отрасль на сегодняшний день требует серьезного вмешательства, технологических решений, потому что мы очень зависим от погоды. Это называется зоной неустойчивого земледелия, но в Мияги с этой проблемой справились успешно, поэтому все то, что применяет Япония, скорее всего, можно использовать и у нас. И мы будем этим заниматься, внедрять новые технологии. Еще одно важное направление — туризм. Мияги буквально на глазах в последнее время превратилась в туристический центр. И вот технология этой раскрутки, технология привлечения на свою территорию большого количества туристов из-за рубежа — это тоже тема, которую нам нужно вместе изучать, и мы ее включим в соглашение.
- Вы неоднократно бывали в Японии, в том числе в префектуре Мияги, а вот губернатор Мураи у нас еще не был. Каковы ваши впечатления о нем, и его — о нашем регионе?
- Японцы высказали желание обязательно совершить круиз по нашей гордости — великой реке Волге. Мы их просьбу удовлетворили. Во время этой речной прогулки мы многое узнали друг о друге. О господине Мураи у меня сложилось мнение как о человеке смелом и мужественном, он служил в армии, был пилотом вертолета, сейчас переназначен губернатором на второй срок. Нижний Новгород с реки им тоже очень понравился. Вы знаете, у них такой образ мышления, что они из каждой мелочи способны сделать очень серьезные выводы. Если бы вы слышали, как они восхищались нашим кремлем и нашими храмами! Когда я был в Японии, то посетил сад камней, и многое понял во время той экскурсии. Японцы смогут созерцать часами, и делать серьезные выводы из всего увиденного. На территории всех их памятников и храмов нет асфальта — только гравий, и оттого очень тяжело идти. Я спрашивал у них, почему они не асфальтируют дорожки. А они отвечали, что если бы был асфальт, то ходить было бы легко. Посетитель бы быстро все пробежал, и ничего не увидел, а тут трудно идти, обязательно все посмотришь. Во время экскурсии по Нижнему Новгороду мы покажем гостям наши памятники, образцы старинной архитектуры и совсем новые красивые здания. Кроме того, члены делегации побывают в Нижегородском художественном музее. Я думаю, им понравится у нас, потому что я знаю, насколько они ценят каждую страничку истории. Кроме того, у них любовь к русскому заложена уже давно. Когда мы разговаривали, они вспоминали 60-е годы, когда у себя в свободное время пели только русские песни. Они многие песни наши поют на своем языке. Это говорит о том, что наши культуры созвучны. Во время круиза по Волге мы много пели под гармонь. Они пели наши песни на японском, а мы — на русском. Очень комфортная получилась встреча, и полезная. Я думаю, что такие взаимоотношения на уровне городов и регионов могут решить и многие вопросы на уровне страны.
Автор: Корр. Катерина Ткаченко